БЛОГ

Тем, кто ищет переводчика в Шанхае

Переводчик — непростая профессия, особенно, когда речь идет о таком сложном языке как китайский, в котором существует множество диалектов, и часто бывает так, что китайцы из разных провинций попросту не понимают друг друга.

Людям, которые по работе приезжают в Китай, часто требуются услуги профессиональных переводчиков китайского языка. И неважно, где и как вы будет искать переводчика в Шанхае, будет ли ваш переводчик китайцем или русским, я постараюсь объяснить, как вы можете значительно повысить эффективность своего переводчика в Китае, а следовательно, и качество ваших переговоров с китайскими партнерами.

Сейчас в Китае (а может быть и в других странах ) реальность такова, что переводчик переводит сегодня про «отрицательный параллакс» в киностудии где-нибудь в Пекине, а завтра — про «магнитодефектоскопию» на заводе, производящем запорную арматуру в Сучжоу, а еще вчера он, может быть, осуществлял перевод на выставке тканей и фурнитуры в Шанхае. Но, к сожалению, нельзя быть специалистом во всех областях и одинаково хорошо разбираться в терминах из разных отраслей. Поэтому, если вы хотите повысить качество и эффективность перевода, то, пожалуйста, обозначьте тему перевода заранее.

Конечно, это ни в коем случаем не означает, что если вы сказали, что на выставке автомобильных запчастей вас интересуют амортизаторы, то ваш переводчик не будет знать, как сказать «руль» по-китайски. Профессиональный переводчик должен готовить всю лексику по автомобильной тематике. Но тому, что вас интересует, он уделит особое внимание, заранее прочитает материалы на русском и китайском языках и будет разговаривать с вами «на одном языке».

Я выше написал, что неважно, будете ли вы работать со мной или с другими переводчиками. Это не совсем так:) Конечно же, я очень надеюсь, что вы будете работать со мной и напишете мне или позвоните по одному из указанных ниже контактов. Еще вы можете дополнительно ознакомиться с моими услугами переводчика в Шанхае.